- #UnJourUnePensĂ©e UNE VIE FRUCTUEUSE « Ce n’est pas vous qui m’avez choisi ; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai Ă©tablis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au PĂšre en mon nom, il vous le donne » Jean 15:16 Que tu puisses t’éloigner de tout ce qui n’est pas de Dieu Jean15:16 Louis Segond (LSG). 16 Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai Ă©tablis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au PĂšre en mon nom, il vous le donne. servicetechnique @arsenal-solution.com. Mon compte. Se connecter S'inscrire . Paris 2014 le candidat EELV, Christophe Najdovski, n'est pas lĂ  pour "chauffer la place" de CĂ©cile Duflot AFP AFP DUFLOT - Christophe Najdovski, choisi par les militants Ă©cologistes pour porter leurs couleurs aux municipales Ă  Paris, s'est prĂ©sentĂ© lundi comme "un Parisien comme tous les autres" mais qui n'est pas lĂ  pour "chauffer la place" de CĂ©cile Duflot. PriĂ© par France Inter de se prĂ©senter, cet inconnu du grand public qui Ă©tait soutenu par les deux ministres Verts, a indiquĂ© avoir 43 ans. "Je suis Parisien, je suis nĂ© Ă  Paris, j'y ai toujours vĂ©cu, je suis un Parisien comme tous les autres, je prends les transports collectifs". Militant Ă©colo "depuis une quinzaine d'annĂ©es", adjoint de Bertrand DelanoĂ« depuis 2008 en charge de la petite enfance, M. Najdovski est dit prĂȘt Ă  cĂ©der la place Ă  CĂ©cile Duflot si elle se dĂ©cidait Ă  entrer en lice face Ă  Anne Hidalgo PS, Nathalie Kosciusko-Morizet UMP et Marielle de Sarnez MoDem. "CĂ©cile Duflot a votĂ© pour moi" "Je ne lis pas dans le marc de cafĂ©", mais "aujourd'hui cette question n'est pas d'actualitĂ©", a-t-il tranchĂ© . "Les militants se sont prononcĂ©s, il y a eu un vote samedi, quelque chose a Ă©tĂ© actĂ© collectivement par tous, CĂ©cile Duflot Ă©tait d'ailleurs prĂ©sente, elle a votĂ© pour moi", a relevĂ© l'Ă©lu du XIIe arrondissement. Est-il lĂ  pour "chauffer la place" de la ministre du Logement ? "Pas du tout, je ne suis pas lĂ  pour chauffer la place, je suis lĂ  pour faire campagne, rencontrer les Parisiens", a objectĂ© M. Najdovski. PressĂ© de dire ce qui le diffĂ©rencie de la championne socialiste, il a opposĂ© sa conception des "Ă©coquartiers" Ă  la volontĂ© de "construire des tours et dire que c'est un projet Ă©cologique". Il prĂŽne "une Ă©cologie des solutions". Download this free PDF Bible study right now to learn how God built you to love. close account Log In/Sign Up show menu Louis Segond LSG Version Bible Book List Bible Book List Font Size Font Size Passage Resources Hebrew/Greek Your Content Previous Next Add parallel Print Page Options 16 Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai Ă©tablis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au PĂšre en mon nom, il vous le donne. Read full chapter Jean 1516 in all translations Next Jean 14Jean 16Next dropdown Louis Segond LSG by Public Domain Nous croyons au destin bon ou mauvais, qui est ce qu’AllĂąh Le TrĂšs-Haut a dĂ©crĂ©tĂ© pour l’ensemble des crĂ©atures et ce, suivant Sa prĂ©-science et comme consĂ©quence de Sa sagesse. Le destin est constituĂ© de quatre niveaux – La science al ilm Nous croyons qu’AllĂąh Le TrĂšs-Haut est omniscient qui sait tout. Il sait ce qui Ă©tait et ce qui sera, et comment ce sera, pour toujours et Ă  jamais, par Sa science Ă©ternelle. Il ne se peut pas qu’AllĂąh apprenne un savoir nouveau aprĂšs avoir Ă©tĂ© ignorant, ou qu’Il puisse oublier aprĂšs avoir eu science de quelque chose . – La prescription al kitĂąba Nous croyons aussi qu’AllĂąh Le TrĂšs-Haut a prescrit dans les tablettes protĂ©gĂ©es Al LĂ»h al MahfĂ»dh ce qu’il adviendra jusqu’au jour de la rĂ©surrection traduction rapprochĂ©e Ne sais tu pas qu’AllĂąh sait tout ce qu’il y a dans le ciel et la terre . Ceci est dans un livre , cela est certes bien facile pour AllĂąh » sourate Le pĂšlerinage verset 70 – La volontĂ© Al Mashü’a Nous croyons qu’AllĂąh exaltĂ© soit-Il, a voulu tout ce qui est dans les cieux et sur la terre, nulle chose ne peut exister sans Sa volontĂ©. Ce qu’AllĂąh veut se rĂ©alise et ce qu’Il ne veut pas ne se rĂ©alise pas . – La crĂ©ation al Khalq Nous croyons qu’AllĂąh Le TrĂšs-Haut est traduction rapprochĂ©e CrĂ©ateur de toute chose et Il est le Garant sur toute chose. Il dĂ©tient les clefs des cieux et de la terre, et ceux qui ont mĂ©cru aux versets d’Allah, ceux lĂ  sont les perdants. » sourate Les groupes verset 62 Ces quatre niveaux englobent tout ce que rĂ©alise AllĂąh Lui mĂȘme, et tout ce que rĂ©alisent Ses serviteurs comme paroles, actes ou dĂ©laissements, ces actions sont connues d’AllĂąh Le TrĂšs-Haut, dĂ©jĂ  inscrites auprĂšs de Lui, Il les a voulues et les a créés traduction rapprochĂ©e Pour celui d’entre vous qui veut suivre la droiture. Mais vous ne pouvez vouloir que si Allah veut, Lui le Seigneur des mondes » sourate L’obscurcissement verset 28 Si AllĂąh avait voulu, ils ne se seraient pas entre-tuĂ©s. Mais AllĂąh fait ce qu’Il veut » sourate La vache verset 253 Si AllĂąh avait voulu , ils ne l’auraient pas fait, laisse les donc avec ce qu’ils inventent » sourate Les bestiaux verset 137 Et c’est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous faites » sourate Les rangĂ©s verset 96 Mais en mĂȘme temps , nous croyons qu’AllĂąh Le TrĂšs-Haut a mis au service de Ses serviteurs, un choix et une force de par lesquels se produisent leurs actes . Les preuves que le serviteur fait l’acte de son propre choix et par sa force sont La parole du TrĂšs-Haut traduction rapprochĂ©e Vos Ă©pouses sont pour vous un champ de labour , allez Ă  votre champ comme vous le voulez » sourate La vache verset 223 Et Sa parole traduction rapprochĂ©e Et s’ils avaient voulu partir , ils auraient fait des prĂ©paratifs » sourate Le repentir verset 46 AllĂąah nous informe donc que le serviteur fait les rapports sexuels de son propre vouloir , de mĂȘme qu’il se prĂ©pare pour le combat dans la voie d’AllĂąh par sa propre volontĂ©. Adresser l’ordre et l’interdiction au serviteur S’il ne possĂ©dait ni choix ni force, le diriger ainsi supposerait qu’on lui impose des choses qu’il ne pourrait pas mettre en pratique. Et ceci n’est pas conforme Ă  la sagesse d’AllĂąh Le TrĂšs-Haut, et par Sa misĂ©ricorde, et Il est le VĂ©ridique, dans Sa parole traduction rapprochĂ©e Allah n’impose Ă  une Ăąme que selon sa capacitĂ© » sourate La vache verset 286 FĂ©liciter le bienfaiteur pour ses actes de bienfaisance, blĂąmer le fautif pour sa faute et accorder la rĂ©tribution adĂ©quate Ă  chacun d’eux . Si l’acte ne provenait pas de la volontĂ© du serviteur et de son propre choix, accorder des fĂ©licitations au bienfaiteur serait une chose inutile, et punir le fautif serait une injustice. Et AllĂąh Le TrĂšs-Haut est bien au dessus de commetre des choses inutiles et des injustices. Qu’AllĂąh le TrĂšs-Haut a envoyĂ© des messagers traduction rapprochĂ©e Annonciateurs et avertisseurs, afin qu’aprĂšs la venue des messagers, il n’y ait pour les gens point d’argument devant AllĂąh » sourate Les femmes verset 165 Si l’acte du serviteur ne se rĂ©alisait pas grĂące Ă  sa volontĂ© et son propre choix, il resterait un argument devant AllĂąh, ce qui est contraire au verset sus citĂ©. Que toute personne qui fait un acte a le sentiment que le faire ou le dĂ©laisser ne lui cause aucune impression de contrainte. Il se met debout, s’asseoit, rentre, sort, voyage et rĂ©side, tout ceci avec sa pleine volontĂ©. Il ne sent Ă  aucun moment que quelqu’un l’oblige Ă  faire cela, au contraire, il fait une nette distinction entre faire une chose de son plein grĂ© et la faire sous la contrainte d’une autre personne. Aussi faut il signaler que la loi islamique fait une sage distinction entre les deux. Elle ne s’en prend pas Ă  celui qui fait un acte sous contrainte, concernant le droit d’AllĂąh Le TrĂšs-Haut sur Ses serviteurs renier l’existence d’AllĂąh sous la contrainte, par exemple. Et nous voyons que le pĂ©cheur ne peut prĂ©texter le destin d’AllĂąh pour le pĂ©chĂ© qu’il commet, car il accomplit le pĂ©chĂ© de son propre choix, sans qu’il sache qu’AllĂąh le TrĂšs Haut l’a dĂ©crĂ©tĂ© pour lui, puisque personne ne connaĂźt le destin qu’aprĂšs le dĂ©roulement de ce qu’Il a prescrit traduction rapprochĂ©e Et aucune Ăąme ne sait ce qu’elle acquerra demain » sourate LuqmĂąn verset 34 Alors comment la personne argue t-elle d’une chose au moment oĂč elle la fait, et l’invoque comme excuse alors qu’elle ne s’est pas encore produite ? . Et AllĂąh dĂ©truit encore l’argument de celui qui se rĂ©fugie derriĂšre la contrainte du destin par Sa parole traduction rapprochĂ©e Ceux qui ont associĂ© diront Si AllĂąh avait voulu, nous ne Lui aurions pas donnĂ© d’associĂ©s, nos ancĂȘtres non plus et nous n’aurions rien dĂ©clarĂ© interdit. Ainsi leurs prĂ©dĂ©cesseurs traitaient ils de menteurs les messagers jusqu’à ce qu’ils eurent goĂ»ter Notre rigueur, Dis Avez vous quelque science Ă  nous produire ? Vous ne suivez que la conjecture et vous ne faites que mentir » sourate Les Bestiaux verset 148 Nous disons au pĂ©cheur qui se cache derriĂšre le destin Pourquoi n’accomplit il pas la bonne action en supossant qu’AllĂąh l’a dĂ©crĂ©tĂ©e en sa faveur ? Car il n’y a aucune diffĂ©rence entre ceci et le pĂ©chĂ© dans l’ignorance de ce qui est prescrit avant l’accomplissement de son acte . Ainsi, le prophĂšte Ű”Ù„Ù‰ Ű§Ù„Ù„Ù‡ Űčليه ÙˆŰłÙ„Ù… informa les compagnons qu’à chaque personne lui est Ă©crit sa place au paradis, ou bien en enfer . Ils dirent Est ce que nous nous en remettons Ă  ceci et nous dĂ©laissons les bonnes oeuvres ? Il Ű”Ù„Ù‰ Ű§Ù„Ù„Ù‡ Űčليه ÙˆŰłÙ„Ù… rĂ©pondit Non, oeuvrez, car chacun sera mis dans l’aisance pour ce qui lui a Ă©tĂ© dĂ©crĂ©tĂ© ». RapportĂ© par al BukhĂąrĂź du hadith d’AlĂź ibn AbĂź TĂąlib qu’AllĂąh l’agrĂ©e Nous rĂ©torquons au pĂ©cheur qui se justifie par le destin, que s’il voulait voyager vers la Mecque et qu’il y avait face Ă  lui, deux routes Une dangereuse et difficile et l’autre, sĂ»re et facile, il prendrait certes la seconde et jamais il n’emprunterait la premiere . Mais, il dirait quand mĂȘme par la suite Ceci m’a Ă©tĂ© dĂ©crĂ©tĂ©, c’est mon destin. Et s’il lui arrivait d’emprunter la premiĂšre route, on le traiterait de fou . De mĂȘme, si on lui proposait deux emplois, le premier avec un bon salaire, et le deuxiĂšme, moin bien payĂ©, certe il choisirait le premier emploi et dĂ©laisserait le second . Comment alors choisit t’il pour lui mĂȘme, parmi les actes de la vie future les mauvaises actions, puis il se rĂ©fugie derriĂšre le destin ? Nous lui disons encore que si une maladie le touchait, il courrait frapper Ă  la porte de tous les mĂ©decins pour le guĂ©rir, et il endurerait les douleurs d’une Ă©ventuelle opĂ©ration chirurgicale, ou le goĂ»t horrible des mĂ©dicaments. Pourquoi alors ne fait il pas le mĂȘme effort avec la maladie qui atteint son coeur Ă  cause de ses pĂ©chĂ©s ? Nous croyons que l’on ne peut pas attribuer le mal Ă  AllĂąh car Sa misĂ©ricorde et Sa sagesse sont parfaites . Le prophĂšte Ű”Ù„Ù‰ Ű§Ù„Ù„Ù‡ Űčليه ÙˆŰłÙ„Ù… a dit Et le mal ne s’attribue pas Ă  Toi » RapportĂ© par Muslim Le destin qu’AllĂąh Le TrĂšs-Haut dĂ©crĂ©te ne comporte pas de mal en soi, car il procĂšde d’une misĂ©ricorde et d’une sagesse. Seulement, le mal existe dans les consĂ©quences de Ses dĂ©crets, selon la parole du prophĂšte Ű”Ù„Ù‰ Ű§Ù„Ù„Ù‡ Űčليه ÙˆŰłÙ„Ù…, dans l’invocation du QunĂ»t, qu’il enseigna Ă  Hassan Et Ă©pargne moi le mal que Tu as dĂ©crĂ©tĂ© ». Il a ajoutĂ© le mal dans ce qu’Il a dĂ©crĂ©tĂ©. MalgrĂ© cela, le mal existant certes comme rĂ©sultat de Ses dĂ©crets, n’est pas un mal pur. Au contraire, une situation peut ĂȘtre un mal et en mĂȘme temps un bien, pour une mĂȘme personne. Et il se peut aussi qu’elle soit un mal pour une personne et un bien pour une autre personne . Les malheurs apparus sur terre comme la sĂ©cheresse, la famine, la maladie, la pauvretĂ© et la peur sont des maux en soi, mais dans un autre contexte, ils peuvent ĂȘtre des bienfaits, selon la parole du TrĂšs-Haut traduction rapprochĂ©e La corruption est apparue sur terre et sur mer Ă  cause de ce que les gens ont accompli de leurs propres mains , afin qu’AllĂąh leur fasse goĂ»ter une partie de ce qu’ils ont oeuvrĂ© , peut ĂȘtre reviendront ils » sourate Les Romains verset 41 Couper la main du voleur et lapider le fornicateur sont un mal pour les coupables . Mais, c’est aussi un bien pour eux, puisqu’ils seront absous de leur pĂ©chĂ© dans la vie prĂ©sente, et AllĂąh ne les chĂątira pas une seconde fois dans l’au delĂ . De mĂȘme, c’est un bien puisque c’est, dans un autre contexte, un outil de protection des biens, de l’honneur et de la progĂ©niture. La profession de foi des gens de la Sunna et du consensus Cheikh Mouhammad Ibn Salih Al-’Outheymine – Ű§Ù„ŰŽÙŠŰź Ù…Ű­Ù…ŰŻ ŰšÙ† Ű”Ű§Ù„Ű­ Ű§Ù„ŰčŰ«ÙŠÙ…ÙŠÙ† COMMUNION C. Lorenzi Polyphonies et voix disponibles Partitions Voir Je vous ai choisis Cette partition est protĂ©gĂ©e, veuillez vous connecter. RĂ©fĂ©rences de la partition Cote SECLI DEV44-63 T C. Lorenzi M C. Lorenzi Ed Editions de l’Emmanuel Paroles Je vous ai choisis 1. Je vous ai choisis, je vous ai Ă©tablis Pour que vous alliez et viviez de ma vie. Demeurez en moi, vous porterez du fruit ; Je fais de vous mes frĂšres et mes amis. 2. Contemplez mes mains et mon cƓur transpercĂ©s ; Accueillez la vie que l’Amour veut donner. Ayez foi en moi, je suis ressuscitĂ©, Et bientĂŽt dans la gloire, vous me verrez. 3. Recevez l’Esprit de puissance et de paix ; Soyez mes tĂ©moins, pour vous j’ai tout donnĂ©. Perdez votre vie, livrez-vous sans compter ; Vous serez mes disciples, mes bien-aimĂ©s ! 4. Consolez mon peuple ; je suis son berger, Donnez-lui la joie dont je vous ai comblĂ©s. Ayez pour vos frĂšres la tendresse du PĂšre, Demeurez prĂšs de moi, alors vous vivrez ! Documentation Jean 15 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai Ă©tablis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au PĂšre en mon nom, il vous le donne. Si vous Ă©tiez du monde, le monde aimerait ce qui est Ă  lui; mais parce que vous n’ĂȘtes pas du monde, et que je vous ai choisis du milieu du monde, Ă  cause de cela le monde vous hait. Le cep et les sarments 1 C’est moi qui suis le vrai cep, et mon PĂšre est le vigneron. 2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il l’enlĂšve ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu’il porte encore plus de fruit. 3 DĂ©jĂ  vous ĂȘtes purs Ă  cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. 4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-mĂȘme, sans rester attachĂ© au cep ; il en va de mĂȘme pour vous si vous ne demeurez pas en moi. 5 Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jetĂ© dehors comme le sarment et il sĂšche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brĂ»lent. 7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordĂ©. 8 Ce qui manifeste la gloire de mon PĂšre, c’est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. 9 Tout comme le PĂšre m’a aimĂ©, moi aussi, je vous ai aimĂ©s. Demeurez dans mon amour. 10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de mĂȘme que j’ai gardĂ© les commandements de mon PĂšre et que je demeure dans son amour. 11 Je vous ai dit cela afin que ma joie demeure en vous et que votre joie soit complĂšte. 12 Voici mon commandement aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimĂ©s. 13 Il n’y a pas de plus grand amour que de donner votre vie pour vos amis. 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j’ai appris de mon PĂšre. 16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi, mais c’est moi qui vous ai choisis, et je vous ai Ă©tablis afin que vous alliez, que vous portiez du fruit et que votre fruit demeure. Alors, ce que vous demanderez au PĂšre en mon nom, il vous le donnera. 17 Ce que je vous commande, c’est de vous aimer les uns les du Saint-Esprit et la mort de JĂ©sus 18 Si le monde vous dĂ©teste, sachez qu’il m’a dĂ©testĂ© avant vous. 19 Si vous Ă©tiez du monde, le monde vous aimerait car vous seriez Ă  lui. Vous n’ĂȘtes pas du monde, mais je vous ai choisis du milieu du monde ; c’est pour cela que le monde vous dĂ©teste. 20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite â€č Le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur. â€ș S’ils m’ont persĂ©cutĂ©, ils vous persĂ©cuteront aussi ; s’ils ont gardĂ© ma parole, ils garderont aussi la vĂŽtre. 21 Mais ils vous feront tout cela Ă  cause de moi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyĂ©. 22 Si je n’étais pas venu et ne leur avais pas parlĂ©, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils n’ont aucune excuse pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me dĂ©teste dĂ©teste aussi mon PĂšre. 24 Si je n’avais pas fait parmi eux des Ɠuvres qu’aucun autre n’a faites, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils les ont vues et ils nous ont dĂ©testĂ©s, moi et mon PĂšre. 25 C’est ainsi que s’accomplit la parole Ă©crite dans leur loi Ils m’ont dĂ©testĂ© sans raison. 26 Quand sera venu le dĂ©fenseur que je vous enverrai de la part du PĂšre, l’Esprit de la vĂ©ritĂ© qui vient du PĂšre, il rendra tĂ©moignage de moi. 27 Et vous aussi, vous me rendrez tĂ©moignage, parce que vous ĂȘtes avec moi depuis le dĂ©but.

ce n est pas vous qui m avez choisi